Min søsters vogter
Oversat fra finsk efter »Valkea kuin lumi« af Birgita Bonde Hansen. 240 sider. 249,95 kr. Gyldendal
Anmelder: Arguimbau, Damián
Ungdoms-krimi. Lumikki Andersson er taget til Prag, hvor en ukendt måske-søster og en ivrig lejemorder venter på hende.
50 lande. Så vidt omkring er den finske forfatter og litteraturkritiker Salla Simukkas populære krimiserie om den lidt kantede pige Lumikki kommet. Lumikki er en intelligent gymnasiepige med en usædvanlig god lugtesans, og hun er temmelig dygtig til at rode sig ud i farlige situationer. I Hvid som sne, seriens andet bind, er hun på ferie i Prag for at slippe for sine omklamrende forældre, der har været bekymrede for hende, siden hun i første bind kun lige akkurat overlevede mødet med et narkokartel.
I Prag har Lumikki lagt mærke til en bestemt pige, der tilsyneladende har fulgt efter hende et par dage. Da pigen endelig henvender sig til Lumikki, er det med en noget overraskende besked: »Jag tror, att jag är din syster,« siger den tjekkiske pige til hende på svensk. Måske er pigens historie sand, for Lumikki har længe haft en mistanke om, at hendes forældre har skjult noget for hende.
Og så vidt hun erindrer, er der en familiehistorie om, at hendes far ganske rigtigt besøgte Prag for 21 år siden. Den tjekkiske pige, der hedder Lenka, er 20 år gammel og må være hendes storesøster, hvis..
Lenka er ikke helt nem at blive klog på. Hun kan kun mødes med Lumikki på offentlige steder og kun i kort tid ad gangen, ligesom hun ikke fortæller voldsomt meget om sin familie. Men efterhånden som romanen skrider frem, opdager Lumikki, at Lenka er del af en religiøs familiesekt, og bliver så involveret i Lenkas liv, at en lejemorder bliver sat til at slå Lumikki ihjel. Men hvem har hyret lejemorderen? I første bind lagde Salla Simukka først og fremmest vægt på at beskrive Lumikkis anderledeshed og særlige sensitive, fysiske og analytiske evner. I Hvid som sne fungerer Lumikki meget bedre som person, dels fordi hun er på ferie i udlandet, hvor hun ikke kender en sjæl, dels fordi hun på grund af Lenka meget naturligt tænker meget over sin familie.
Ensomheden og farens eventuelle utroskab får også vakt Lumikkis erindringer om forholdet til hendes foreløbig eneste store kærlighed, drengen Flamme. Derved kommer der mere dybde i Lumikki, der her i andet bind mere fremstår som et rigtigt menneske end som en litterær figur.
Der er mange parallelle handlingsforløb på relativ kort plads i romanen, og det afspejles i bogens konstruktion. En række indlejrede kryptiske, korte afsnit, hvor fortællerstemmen skifter karakter, virker i starten som noget, der er til for at vedligeholde spændingen og tvinge læseren videre, næsten som om forfatteren ikke er helt overbevist om, at fortællingen kan bære i sig selv. Men efterhånden som læseren bliver klogere, ender det hele alligevel med at udgøre en helhed.
Simukka skriver godt, og den danske oversætter har gjort et godt arbejde, for billedsproget er indtagende, og der er kælet for de sproglige detaljer. Hvid som sne er endt som en god og intens læseoplevelse, takket være undertonerne af det finske, lidt melankolske sind, iblandet et stænk af Prags middelalderlige mystik.
2015-06-04
© Damián Arguimbau
NB: Der kan være mindre uoverensstemmelser mellem den trykte anmeldelse og online udgaven,
idet onlineudgaven er uforkortet og uredigeret